Skriva

Comment bien aborder un exercice de traduction ?

Lorsque l’on suit un cours ou une formation en langue étrangère on finit toujours par aborder à un moment ou à un autre l’exercice redouté de tous : la traduction. Qu’il s’agisse de traduire de la langue étrangère vers le français (on parle alors de Version) ou de traduire du français vers la langue étrangère (et là il [...]

Read the rest of this entry »

Les français fâchés avec leur langue ?

Cela faisait longtemps que le sujet me trottait dans la tête. Sans paraître vieux jeu ou rétrograde, je trouve de plus en plus affligeant le niveau toujours plus faible de mes concitoyens à l’écrit. Quid des différents niveaux de langues que nous apprenions en grammaire (oserais-je rajouter « dans le temps »?) Langage familier, langage courant et [...]

Read the rest of this entry »